Excerpt from The Dragon’s Cave, bound typed manuscript, 2010
«Who were the ancient dwellers of the Stirian caves? This is the question that haunted me when I was a boy, as I roamed the steep hills that slope up the valley of the River Mur.
As I grew up, I never ceased to wonder. During my studies at Pernegg-an-der-Mur high school, I felt strongly attracted to geology and history. An old teacher whom I admired much, Mr W. F. N., gave us once a lecture on prehistory. “Bronze objects are to be found underneath the earth”, quoth he. I’ll never forget these words.
Many years later, I became an archaeologist. I came back to the very place where I grew up, and that is where I made my first find, on the hills that slope up the river Mur. This discovery was to be of great importance for stirian archaeology: I found the bronze hoard of Mixnitz that had crossed the ages buried under the soil of the dragon’s cave.»
Extrait de La Caverne du dragon, tapuscrit relié, 2010
«Qui étaient les anciens habitants des grottes styriennes ? Telle était la question qui me hantait, enfant, tandis que je parcourais les collines escarpées de la vallée de la Mur.
Devenu adolescent, je ne cessais de m’interroger. Au lycée de Pernegg-an-der-Mur, je me sentis irrésistiblement attiré par la géologie et par l’histoire. Un vieux professeur que j’admirais beaucoup, Monsieur F. T. N., nous fit un jour un cours sur la préhistoire, et il prononça une phrase que je n’ai jamais oubliée : « on trouve les objets en bronze sous la terre ».
Des années plus tard, mon métier d’archéologue me ramena sur les lieux même de mon enfance, et c’est là, sur les hauteurs qui dominent la Mur, que je fis cette première découverte, si importante pour l’archéologie styrienne, celle des bronzes du trésor de Mixnitz, qui avaient traversé les siècles enfouis sous le sol de la Caverne du Dragon.»